こちらに記載がある場合、参考としてご利用ください。コンディション説明で付属品や状態はご確認下さい。また、書籍の内容は変更になっている場合があります。参考として記載しております。 作家・片岡義男と翻訳家・鴻巣友季子が、
『赤毛のアン』『ロング・グッドバイ』『高慢と偏見』……
といった不朽の名作を、競訳。
ルールは四つ。
「一、二人には訳す範囲のコピーしか与えられない。
一、対談当日まで既訳を参照してはならない。……」
翻訳真剣勝負。
勝つのは、
作家か、
翻訳家か?
片岡義男の翻訳術を初公開。
翻訳から言葉の謎と世の中の不思議と作家たちの頭の中が見えてくる。
【目次】
・はじめに
・翻訳問答ルール
・〈その1 ジェイン・オースティン〉
Pride and Prejudice/思い上がって決めつけて/結婚狂想曲
・〈その2 レイモンド・チャンドラー〉
The Long Goodbye/逢えないままに/さよならは一度だけ
・〈その3 J・D・サリンジャー〉
A Perfect Day for Bananafish/まるでバナナフィッシュの一日/バナナフィッシュ日和
・〈その4 J・M・モンゴメリー〉
Anne of Green Gables/少女がここに生きる/夢みるアン
・〈その5 トルーマ・・・
00L-230914001011007-000
送料 - 全国一律 350
↑↑↑必ず配送方法&送料確認してください↑↑↑
・大量の出品の為、詳細に検品しておりません。ご了承頂ける方のみご入札いただけますようお願い致します。神経質な方、完品をお求めの方は入札ご遠慮下さい。
・画像に帯がある場合でも帯は付属致しません。ご了承頂ける方のみご入札いただけますようお願い致します。
・ ノークレームノーリターンご了承の上、ご入札をお願いいたします。
・悪い評価が多い方は同梱お断りする場合がございます。
・当方異なる出品IDとの同梱出来ません。ID毎の別会計になります。
・入札取り消しは出来ません。よく確認して入札お願い致します。
・配送方法の変更は致しかねます。
↓↓↓ クリック ↓↓↓
↑↑↑ クリック ↑↑↑